„Kapelusz na wodzie” po ukraińsku

Strona główna/Bez kategorii/„Kapelusz na wodzie” po ukraińsku

„Kapelusz na wodzie” po ukraińsku

Nakładem ukraińskiego wydawnictwa Grani-T ukazał się tom gawęd o ks. Tischnerze pióra Wojciecha Bonowicza „Kapeliuch na wodi”. Autorką przekładu jest poetka i tłumaczka Bohdana Matijasz; fragmenty pisane gwarą tłumaczył na gwarę huculską Wasylij Karpiuk. Wstęp napisał znakomity historyk i popularyzator polskiej myśli współczesnej na Ukrainie – Jaroslaw Hrycak.

Promocja książki odbyła się w październiku w Kijowie. Obok autora, tłumaczy i autora wstępu, udział wziął w niej również były minister spraw wewnętrznych Ukrainy Jurij Łucenko. Wydawnictwo Grani-T, specjalizujące się w literaturze dziecięcej, publikuje od pewnego czasu serię eseistyczną, której celem jest zapoznanie czytelników ukraińskich z polską filozofią drugiej połowy XX wieku. W serii „De profundis”, w której ukazał się „Kapelusz…”, opublikowało ono wcześniej m.in. tom esejów Leszka Kołakowskiego.
Fotorelację ze spotkania w Kijowie można znaleźć tutaj.

2013-11-19T18:05:00+00:00 19 listopada 2013|Bez kategorii|