Pod koniec ubiegłego roku nakładem niemieckiego wydawnictwa Insel Verlag ukazał się przekład jednej z najważniejszych książek Józefa Tischnera „Sporu o istnienie człowieka”. To nie pierwsza publikacja Tischnera w języku niemieckim. Wcześniej w Austrii ukazała się „Etyka solidarności” („Ethik der Solidarität”, 1982), a w Niemczech „Filozofia dramatu” („Das menschliche Drama”, 1989). Polskie wznowienie „Sporu…” zaplanowano na drugą połowę 2011 roku.

Tłumaczenie „Sporu o istnienie człowieka” („Der Streit um die Existenz des Menschen”) jest dziełem Steffena Hubera, który jest także autorem posłowia do niemieckiego wydania. Książka ukazała się w serii „Denken und Wissen. Eine Polnische Bibliothek” prowadzonej wspólnie z Deutches Polen-Institut w Darmstadt. Opublikowany przez Tischnera w 1998 roku „Spór…” jest kontynuacją „Filozofii dramatu”. Dialogując z klasykami myśli filozoficznej – m.in. św. Augustynem, Heglem, Kierkegaardem, Levinasem czy Mistrzem Eckhartem – autor dopracowywał w nim własną, oryginalną filozofię człowieka. „Moja teza brzmi: nawet jeśli >>człowiek umarł<<, jak chcą niektórzy strukturaliści, to znaczy, że istniał, a jeśli istniał, to znaczy, że może się narodzić”, napisał we wstępie Tischner. Pisana pod koniec życia książka jest właśnie filozoficzną próbą przezwyciężenia „śmierci człowieka”.